TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 28:6-8

Konteks

28:6 “They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer. 28:7 It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together. 1  28:8 The artistically woven waistband 2  of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod, 3  of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.

Keluaran 39:5

Konteks
39:5 The artistically woven waistband of the ephod that was on it was like it, of one piece with it, 4  of gold, blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:7]  1 tn Here the Pual perfect with the vav (ו) consecutive provides the purpose clause (equal to a final imperfect); the form follows the use of the active participle, “attached” or more Heb “joining.”

[28:8]  2 tn This is the rendering of the word חֵשֶׁב (kheshev), cognate to the word translated “designer” in v. 6. Since the entire ephod was of the same material, and this was of the same piece, it is unclear why this is singled out as “artistically woven.” Perhaps the word is from another root that just describes the item as a “band.” Whatever the connection, this band was to be of the same material, and the same piece, as the ephod, but perhaps a different pattern (S. R. Driver, Exodus, 301). It is this sash that attaches the ephod to the priest’s body, that is, at the upper border of the ephod and clasped together at the back.

[28:8]  3 tn Heb “from it” but meaning “of one [the same] piece”; the phrase “the ephod” has been supplied.

[39:5]  4 tn Heb “from it” or the same.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA